Browse resources in English
Filter results
You can narrow down the results using the filters
Language
Audience
Topics
Our work
109 results
-
0.50
5 ਸਾਲ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ COVID-19 ਟੀਕਾਕਰਨ - ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਵੀਡੀਓ
A COVID-19 vaccination animation, in Punjabi, for parents of children aged 5 years and older. -
1:09
60-ਦਿਨਾਂ ਦੀਆਂ ਦਵਾਈ ਵਾਲੀਆਂ ਪਰਚੀਆਂ ਕੀ ਹਨ? - ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ
ਲਗਭਗ 300 PBS ਦਵਾਈਆਂ ਹੁਣ 60 ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਤਜਵੀਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ 60-ਦਿਨਾਂ ਦੀਆਂ ਦਵਾਈ ਵਾਲੀਆਂ ਪਰਚੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਹੀ ਹਨ। -
BreastScreen Australia – Brochure – Catching it early – Torres Strait Creole
This DL-size brochure in Torres Strait Creole provides information about breast cancer screening for Indigenous women aged 50 to 74. -
BreastScreen Australia – Poster – Catching it early – Torres Strait Creole
An A3 poster in Torres Strait Creole promoting the free BreastScreen test for women aged 50 to 74. -
1:58
BreastScreen Australia – video – Getting tested for breast cancer can save your life – Torres Strait Creole
This video, in Torres Strait Creole, explains why it's important to get tested for breast cancer, and what to expect when getting a test. -
1:36
Care for Kids’ Ears talking book – Torres Strait Island Creole
The Care for Kids’ Ears – Strong hearing, strong start talking book, in Torres Strait Island Creole, explains the importance of ear health and getting regular ear checks. -
CDBS – Bulk billing patient consent form – Punjabi
This consent form, in Punjabi, is for patients being bulk billed under the Child Dental Benefits Schedule (CDBS). -
CDBS – Non-bulk billing patient consent form – Punjabi
This consent form, in Punjabi, is for patients not being bulk billed under the Child Dental Benefits Schedule (CDBS). -
Coronavirus (COVID-19) – Aged care grief and trauma support (Malayalam)
This fact sheet, in Malayalam, provides useful information about grief and trauma support services for those impacted by COVID-19 in the aged care sector. The services are available for residential aged care residents, home care recipients, their loved ones and aged care staff. -
Coronavirus (COVID-19) – Aged care grief and trauma support (Punjabi)
This fact sheet, in Punjabi, provides useful information about grief and trauma support services for those impacted by COVID-19 in the aged care sector. The services are available for residential aged care residents, home care recipients, their loved ones and aged care staff. -
Coronavirus (COVID-19) – COVID-19 ਵੈਕਸੀਨਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖੋ। (Stay informed about COVID-19 vaccines)
This poster, in Punjabi, explains the importance of staying up-to-date about COVID-19 vaccines and where to go for reliable information. -
Coronavirus (COVID-19) – COVID-19 വാക്സിനുകളെ കുറിച്ച് അറിഞ്ഞിരിക്കുക (Stay informed about COVID-19 vaccines)
This poster, in Malayalam, explains the importance of staying up-to-date about COVID-19 vaccines and where to go for reliable information. -
Coronavirus (COVID-19) – Radio – ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? (How are you feeling today?)
This radio ad, in Punjabi, encourages listeners to look after their mental and physical health. It's ok to ask for help if you are not feeling yourself. -
Coronavirus (COVID-19) – Social – ਨੱਕ ਵਾਲੇ ਫੰਬੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ ਰੈਪਿਡ ਐਂਟੀਜਨ ਟੈਸਟ (Nasal swab RAT)
This social tile, in Punjabi, explains how to use a nasal swab rapid antigen test (RAT). -
Coronavirus (COVID-19) – Social – ਰੈਪਿਡ ਐਂਟੀਜਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ ਮੂੰਹ ਦੀ ਲਾਰ ਵਾਲਾ ਟੈਸਟ (Rapid antigen oral saliva test)
This social tile, in Punjabi, explains how to use a rapid antigen oral saliva test. -
Coronavirus (COVID-19) – Social – ഒരു നേസൽ സ്വാബ് (മൂക്കിൽ നിന്ന് സാമ്പിൾ ശേഖരിക്കുന്നത്) എങ്ങനെയാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് റാപ്പിഡ് ആന്റിജൻ ടെസ്റ്റ് (Nasal swab RAT)
This social tile, in Malayalam, explains how to use a nasal swab rapid antigen test (RAT). -
Coronavirus (COVID-19) – Social – വായിൽ നിന്ന് ഉമിനീർ (സലൈവ) ശേഖരിച്ചുകൊണ്ടുള്ള ഒരു റാപ്പിഡ് ആന്റിജൻ ടെസ്റ്റ് എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാം (Rapid antigen oral saliva test)
This social tile, in Malayalam, explains how to use a rapid antigen oral saliva test. -
1:55
Coronavirus (COVID-19) – Video – Jo Kaczmarek and Annie Mairu-Kaczmarek
Jo Kaczmarek is a medical student at JCU in Townsville and a member of the Australian Indigenous Doctors' Association (AIDA). She and her mum Annie have an important message about coronavirus for Torres Strait Islander people. -
Coronavirus (COVID-19) – ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਮਾਸਕ ਪਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? (Do I need to wear a mask?)
This infographic explains, in Punjabi, when you need to wear a mask and how to use a mask properly. -
Coronavirus (COVID-19) – ਟੈਸਟ ਹਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ (Testing is available for everyone)
This poster, in Punjabi, explains that COVID-19 testing is available for everyone in Australia, even if you are not an Australian citizen or permanent resident. It also provides information on where to get a COVID-19 test. -
Coronavirus (COVID-19) – ਬਜ਼ੁ ਰਗਾਂ ਵਾਲੇ ਦੇਖਭਾਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਕੋਵਿਡ-19 ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰ ਭਾਵਿਤ ਹੋਏ ਹੋ? (Grief and Trauma Support Services – Brochure)
This brochure, in Punjabi, outlines the grief and trauma support services available for those living, working and caring in the aged care sector who have been impacted by COVID-19. -
Coronavirus (COVID-19) – ഏജ് ഡ് കെയറിൽ വച്ച് COVID-19 ബാധിച്ചോ ? (Grief and Trauma Support Services – Brochure)
This brochure, in Malayalam, outlines the grief and trauma support services available for those living, working and caring in the aged care sector who have been impacted by COVID-19. -
Coronavirus (COVID-19) – ഞാൻ ഒരു മാസ് ക്ക് ധരിക്കേണ്ടതുണ്ടോ? (Do I need to wear a mask?)
This infographic explains, in Malayalam, when you need to wear a mask and how to use a mask properly. -
Coronavirus (COVID-19) – പരിശോധന എല്ലാവർക്കും ലഭ്യമാണ് (Testing is available for everyone)
This poster, in Malayalam, explains that COVID-19 testing is available for everyone in Australia, even if you are not an Australian citizen or permanent resident. It also provides information on where to get a COVID-19 test. -
COVID-19 – Radio – COVID-19 oral antiviral treatments (Punjabi)
This radio advertisement, in Punjabi, explains that lifesaving oral treatments are now available for people at high risk of becoming very sick from COVID-19.