Browse resources in English
Filter results
You can narrow down the results using the filters
Language
Topics
Our work
153 results
-
राष्ट्रिय आन्द्रा क्यान्सर जाँच कार्यक्रम – लाखौं मानिसहरूले आन्द्रा परीक्षण पोस्टर गर्छन्
हरेक वर्ष नि:शुल्क आन्द्रा परीक्षण गर्ने लाखौं मानिसहरूसँग सामेल हुनुहोस् -
राष्ट्रिय आन्द्रा क्यान्सर स्क्रीनिंग कार्यक्रम-आन्द्रा परीक्षण कसरी गर्ने
यो नि:शुल्क आन्द्रा परीक्षण कसरी गर्ने भनेर मानिसहरूलाई बुझ्न मद्दत गर्ने दृश्य गाइड हो। -
0.58
५ वर्ष र माथिका उमेर रहेका बच्चाहरुका लागि COVID-19 खोप - अभिभावकहरूका लागि भिडियो
A COVID-19 vaccination animation, in Nepali, for parents of children aged 5 years and older. -
A new program for in-home aged care – Summary (Greek)
Greek translation of A new program for in-home aged care discussion paper – Summary. -
Actions to Support Older CALD People: a Guide for Consumers (Greek)
This guide helps older people from culturally and linguistically diverse (CALD) backgrounds to express their needs when speaking with aged care providers. It can also help people working in aged care to better understand CALD needs. -
BreastScreen Australia – brochure – You’re invited – Greek
This brochure in Greek provides information about breast cancer screening for women aged 50 to 74. -
BreastScreen Australia (Υπηρεσία Διαγνωστικού Τεστ Μαστού Αυστραλίας) – Πώς να κάνετε διαγνωστικό τεστ μαστού
Αυτός είναι ένας οπτικός οδηγός για να βοηθήσει τα άτομα να καταλάβουν τη διαδικασία του διαγνωστικού τεστ μαστού. -
CDBS – Bulk billing patient consent form – Greek
This consent form, in Greek, is for patients being bulk billed under the Child Dental Benefits Schedule (CDBS). -
CDBS – Bulk billing patient consent form – Nepali
This consent form, in Nepali, is for patients being bulk billed under the Child Dental Benefits Schedule (CDBS). -
CDBS – Non-bulk billing patient consent form – Greek
This consent form, in Greek, is for patients not being bulk billed under the Child Dental Benefits Schedule (CDBS). -
CDBS – Non-bulk billing patient consent form – Nepali
This consent form, in Nepali, is for patients not being bulk billed under the Child Dental Benefits Schedule (CDBS). -
Changes to vaping in Australia from 1 October 2024 – Translated social media tiles
Use these translated social media tiles to promote the changes to vaping in Australia from 1 October 2024. -
Consultation Paper – Summary Aged Care Quality Standards Review (Greek)
This consultation paper supports the public consultation on the Aged Care Quality Standards occurring from 17 October 2022 for 6 weeks. -
Coronavirus (COVID-19) – COVID-19 खोप बारेमा जानकार रहनुहोस् (Stay informed about COVID-19 vaccines)
This poster, in Nepalese, explains the importance of staying up-to-date about COVID-19 vaccines and where to go for reliable information. -
Coronavirus (COVID-19) – Radio – Πώς αισθάνεστε σήμερα; (How are you feeling today?)
This radio ad, in Greek, encourages listeners to look after their mental and physical health. It's ok to ask for help if you are not feeling yourself. -
Coronavirus (COVID-19) – Radio – Στήριξη στη θλίψη για άτομα που λαμβάνουν υπηρεσίες φροντίδας ηλικιωμένων (Aged care grief and trauma support)
This radio ad, in Greek, provides useful information about grief and trauma support services for those impacted by COVID-19 in the aged care sector. The services are available for residential aged care residents, home care recipients, their loved ones and aged care staff. -
Coronavirus (COVID-19) – Radio – Φορώντας μάσκα (Wearing a mask)
This radio ad explains, in Greek, how to wear a mask properly to help stop the spread of the virus. -
Coronavirus (COVID-19) – Social – ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΕΝΑ ΣΤΥΛΕΟ ΑΠΟ ΤΗ ΜΥΤΗ ΣΕ ΤΕΣΤ ΤΑΧΕΙΑΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΑΝΤΙΓΟΝΟΥ (Nasal swab RAT)
This social tile, in Greek, explains how to use a nasal swab rapid antigen test (RAT). -
Coronavirus (COVID-19) – Social – ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΕΝΑ ΤΕΣΤ ΤΑΧΕΙΑΣ ΑΝIΧΝΕΥΣΗΣ ΑΝΤΙΓΟΝΟΥ ΜΕ ΔΕΙΓΜΑ ΣΑΛΙΟΥ (Rapid antigen oral saliva test)
This social tile, in Greek, explains how to use a rapid antigen oral saliva test. -
Coronavirus (COVID-19) – Social – द्रुत एन्टिजेन कसरी प्रयोग गर्ने मौखिक रयाल परीक्षण (Rapid antigen oral saliva test)
This social tile, in Nepali, explains how to use a rapid antigen oral saliva test. -
Coronavirus (COVID-19) – Social – नाकको स्वाब कसरी प्रयोग गर्ने द्रुत एन्टिजेन परीक्षण (Nasal swab RAT)
This social tile, in Nepali, explains how to use a nasal swab rapid antigen test (RAT). -
Coronavirus (COVID-19) – Επηρεαστήκατε από την COVID-19 σε γηροκομείο; (Grief and Trauma Support Services – Brochure)
This brochure, in Greek, outlines the grief and trauma support services available for those living, working and caring in the aged care sector who have been impacted by COVID-19. -
Coronavirus (COVID-19) – Η εξέταση είναι διαθέσιμη για όλους (Testing is available for everyone)
This poster, in Greek, explains that COVID-19 testing is available for everyone in Australia, even if you are not an Australian citizen or permanent resident. It also provides information on where to get a COVID-19 test. -
0:30
Coronavirus (COVID-19) – Η καλή υγιεινή είναι στα χέρια σας (Good hygiene starts here)
This video outlines good hygiene practices to help stop the spread of COVID-19. It is captioned in Greek. -
Coronavirus (COVID-19) – ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΤΕ ΕΝΗΜΕΡΩΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΒΟΛΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ COVID-19 (Stay informed about COVID-19 vaccines)
This poster, in Greek, explains the importance of staying up-to-date about COVID-19 vaccines and where to go for reliable information.