Browse resources in English
Filter results
You can narrow down the results using the filters
Language
Audience
Topics
Our work
Diseases
47 results
-
BreastScreen Australia – Brochure – Catching it early – Torres Strait Creole
This DL-size brochure in Torres Strait Creole provides information about breast cancer screening for Indigenous women aged 50 to 74. -
BreastScreen Australia – Poster – Catching it early – Torres Strait Creole
An A3 poster in Torres Strait Creole promoting the free BreastScreen test for women aged 50 to 74. -
1:58
BreastScreen Australia – video – Getting tested for breast cancer can save your life – Torres Strait Creole
This video, in Torres Strait Creole, explains why it's important to get tested for breast cancer, and what to expect when getting a test. -
1:36
Care for Kids’ Ears talking book – Torres Strait Island Creole
The Care for Kids’ Ears – Strong hearing, strong start talking book, in Torres Strait Island Creole, explains the importance of ear health and getting regular ear checks. -
Coronavirus (COVID-19) – Kev kuajmob muaj kuaj rau tag rho sawvdaws (Testing is available for everyone)
This poster, in Hmong, explains that COVID-19 testing is available for everyone in Australia, even if you are not an Australian citizen or permanent resident. It also provides information on where to get a COVID-19 test. -
Coronavirus (COVID-19) – Kev pab rau cov neeg saib cov laus uas ntsib kev tusiab thiab mobsiab cuam-tshuam los ntawm COVID-19 (Aged care grief and trauma support)
This fact sheet, in Hmong, provides useful information about grief and trauma support services for those impacted by COVID-19 in the aged care sector. The services are available for residential aged care residents, home care recipients, their loved ones and aged care staff. -
Coronavirus (COVID-19) – Kuv puas rau daim npog qhov-ncauj? (Do I need to wear a mask?)
This infographic explains, in Hmong, when you need to wear a mask and how to use a mask properly. -
Coronavirus (COVID-19) – Nyob mloog txog cov tshuaj tivthaiv COVID-19 (Stay informed about COVID-19 vaccines)
This poster, in Hmong, explains the importance of staying up-to-date about COVID-19 vaccines and where to go for reliable information. -
Coronavirus (COVID-19) – Puas muaj teebmeem cuam-tshuam los ntawm COVID-19 hauv kev saib cov laus? (Grief and Trauma Support Services – Brochure)
This brochure, in Hmong, outlines the grief and trauma support services available for those living, working and caring in the aged care sector who have been impacted by COVID-19. -
Coronavirus (COVID-19) – Social – Amharic የእኔ ፈጣን አንቲጀን ምርመራ ውጤት ምን ማለት ነው? ፈጣን አንቲጀን እንዴት እንደሚጠቀም በአፍ ምራቅ ምርመራ ማድረግ የአፍንጫ ጥራጊን እንዴት እንደሚጠቀም ፈጣን አንቲጀን ምርመራ በእኔ ፈጣን አንቲጀን ምርመራ ቫይረስ እንዳ (Nasal swab RAT)
This social tile, in Amharic, explains how to use a nasal swab rapid antigen test (RAT). -
Coronavirus (COVID-19) – Social – TXOJKEV SIV KUA-NTSWG KUAJMOB TUS PAS KUAJMOB RAPID ANTIGEN TEST (Nasal swab RAT)
This social tile, in Hmong, explains how to use a nasal swab rapid antigen test (RAT). -
Coronavirus (COVID-19) – Social – TXOJKEV SIV TUS PAS KUAJMOB RAPID ANTIGEN SIV AUB-NCAUG KUAJMOB (Rapid antigen oral saliva test)
This social tile, in Hmong, explains how to use a rapid antigen oral saliva test. -
Coronavirus (COVID-19) – Social – ፈጣን አንቲጀን እንዴት እንደሚጠቀም በአፍ ምራቅ ምርመራ ማድረግ (Rapid antigen oral saliva test)
This social tile, in Amharic, explains how to use a rapid antigen oral saliva test. -
1:55
Coronavirus (COVID-19) – Video – Jo Kaczmarek and Annie Mairu-Kaczmarek
Jo Kaczmarek is a medical student at JCU in Townsville and a member of the Australian Indigenous Doctors' Association (AIDA). She and her mum Annie have an important message about coronavirus for Torres Strait Islander people. -
Coronavirus (COVID-19) – ምርመራው ለሁሉም ሰው ይቀርባል (Testing is available for everyone)
This poster, in Amharic, explains that COVID-19 testing is available for everyone in Australia, even if you are not an Australian citizen or permanent resident. It also provides information on where to get a COVID-19 test. -
Coronavirus (COVID-19) – ስለ ኮቪድ/COVID-19 ክትባቶች አውቆ መቆየት (Stay informed about COVID-19 vaccines)
This poster, in Amharic, explains the importance of staying up-to-date about COVID-19 vaccines and where to go for reliable information. -
Coronavirus (COVID-19) – በአረጋውያን እንክብካቤ መስጫ ውስጥ በኮቪድ/COVID-19 ምክንያት ጫና ደርሶብዎታል? (Grief and Trauma Support Services – Brochure)
This brochure, in Amharic, outlines the grief and trauma support services available for those living, working and caring in the aged care sector who have been impacted by COVID-19. -
Coronavirus (COVID-19) – በእድሜ አንጋፋ እንክብካቤ መስጫ ማእከል ላሉ በኮቪድ/COVID-19 ቫይረስ ችግር በከባድ ላዘኑና ጕዳት ለደረሰባቸው ድጋፍ (Aged care grief and trauma support)
This fact sheet, in Amharic, provides useful information about grief and trauma support services for those impacted by COVID-19 in the aged care sector. The services are available for residential aged care residents, home care recipients, their loved ones and aged care staff. -
Coronavirus (COVID-19) – ጭምብል ማድረግ አለብኝ? (Do I need to wear a mask?)
This infographic explains, in Amharic, when you need to wear a mask and how to use a mask properly. -
COVID-19 vaccination – Audio – Why should I get the COVID-19 vaccine? (Yumplatok)
This audio recording, in Yumplatok, explains that COVID-19 can be a very serious sickness for many people in the community. By getting vaccinated, you are protecting yourself and helping to protect your community. -
COVID-19 vaccination – COVID-19 ክትባቶች ለወደፊት ህጻናት ለመውለድ ዘርን ያመክናል የሚል ማስረጃ የለም። (No evidence of future infertility)
This poster, in Amharic, explains that there is no evidence that COVID-19 vaccines cause future infertility in children. -
COVID-19 vaccination – Nws tsis tau muaj povthawj qhia tias tshuaj COVID-19 yuav ua rau kom cov menyuam xeeb-tub tsis tau rau yav tom ntej (No evidence of future infertility)
This poster, in Hmong, explains that there is no evidence that COVID-19 vaccines cause future infertility in children. -
COVID-19 vaccination – Radio – Boost – Yumplatok
This radio ad, in Yumplatok, encourages everyone to give themselves a boost, by keeping up to date with their COVID-19 vaccinations. -
COVID-19 vaccination – Radio – COVID-19 booster vaccinations – Yumplatok
This radio ad, in Yumplatok, encourages everyone 16 years and older to book their booster vaccination as soon as they can. -
COVID-19 vaccination – Radio – The COVID-19 vaccine is now available to kids aged 5 to 11 years – Yumplatok
This radio ad, in Yumplatok, explains that the COVID-19 vaccine is now eligible to kids aged 5 to 11 years.